Mysterious transcription of English
Проблему можно решить, если выучить 1140 правил чтения. Не хочется?
Тогда есть более комфортное решение: английская транскрипция. В каждом уважающем себя словаре есть интересные символы в квадратных скобочках. Выучив эти знаки транскрипции английского языка (которых в десятки раз меньше, чем правил), можно смело прочитать любое слово.
Таблица английских звуков, аналогичные русскимЭти звуки в английской транскрипции не придется объяснять на пальцах.
Таблица английских звуков, имеющее нечто общее с русскимиЭти звуки вызывают наибольший соблазн и одновременно опасность: относительное сходство с привычным произношением в русском грозит абсолютно неправильным звучанием. Уделите достаточное внимание и хорошенько уясните различия.
Таблица английских звуков, НЕ имеющие ничего общего с русскимиПотренируйтесь хорошенько в произнесении этих звуков онлайн, как минимум ваш речевой аппарат должен привыкнуть к правильному их воспроизведению.
Шуткой «пишем Манчестер, читаем Ливерпуль» уже никого не удивишь. Однако мы попробуем. Над чем больше всего корпят в английском? Над правильным чтением. И кто в этом виноват? Загадочные островитяне, получающие особое удовольствие, когда слово из 6 букв «knight» читается как 3 звука.
Проблему можно решить, если выучить 1140 правил чтения. Не хочется?
Тогда есть более комфортное решение: английская транскрипция. В каждом уважающем себя словаре есть интересные символы в квадратных скобочках. Выучив эти знаки транскрипции английского языка (которых в десятки раз меньше, чем правил), можно смело прочитать любое слово.
Признайтесь честно, когда-то и английский алфавит казался непроходимыми джунглями с 26 опасными хищниками, скрывающимися в дебрях. Однако сейчас вы наверняка без труда назовете и расставите в правильном порядке все буквы, да еще и блеснете несколькими фактами, известными далеко не каждому филологу.
После прочтения данной статьи тема английской транскрипции и произношение будет перенесена из комнаты страха в комнату смеха. Сегодня в программе:
• избавление от боязни чтения и изучение графических символов
• знакомство, запоминание и заучивание дифтонгов, гласных и согласных звуков (классификация звуков), оформленных в уникальные таблицы
• пауза для скачивания и распечатывания английской транскрипций в картинках
• четкое и ясное объяснение употребления английских звуков путем сравнения их с русскими сородичами
• закрепление пройденного материала 10-минутным видеороликом об английской транскрипции
• знакомство, запоминание и заучивание дифтонгов, гласных и согласных звуков (классификация звуков), оформленных в уникальные таблицы
• пауза для скачивания и распечатывания английской транскрипций в картинках
• четкое и ясное объяснение употребления английских звуков путем сравнения их с русскими сородичами
• закрепление пройденного материала 10-минутным видеороликом об английской транскрипции
Вы все еще опасаетесь? Тогда мы идем именно к вам!
Графические символы транскрипции в английском
Прежде чем окунуться в омут английского чтения с головой, настоятельно рекомендуем прислушаться к советам опытных водолазов. Естественно, что ребенок учится сначала сидеть, а потом ходить и никак не наоборот – то же самое предстоит и нам: сначала научиться транскрипцию читать, а потом уже произносить (в голове или вслух). Не стоит увлекаться лишь чтением, иначе рискуете зарыться в дебри теории и оторваться от практики.
Для начала необходимо выучить и прояснить все вопросы касательно каждого символа транскрипции. Затем прослушать онлайн ровно столько примеров, сколько нужно для четкого и ясного представления, как данный символ звучит в живой речи. Учиться строго на примерах не вырванных из контекста звуков (вроде Риановского «э-э-э-э» в хите «Umbrella»), а в конкретном буквосочетании, встречающемся в словах. Далее каждое новое слово сперва слушайте и лишь после сверяйте улавливаемое ушами с буквенной словарной транскрипцией, заключенной в квадратные скобки. Кстати, о них и других неотъемлемых спутниках транскрипции:
[ ] – квадратные скобки. Они сигнализируют о том, что внутри – именно транскрипция.
Например, English – это слово, а ['ɪŋglɪʃ] – его транскрипция;
Например, English – это слово, а ['ɪŋglɪʃ] – его транскрипция;
‘ - основное ударение. Ставится ПЕРЕД ударной гласной: around [əˈraʊnd] ;
, - второстепенное ударение. Ставится ПЕРЕД гласной: ['hæmˌbɜːgə];
: - долгота гласного.
Предложенный вариант покажется на первый взгляд не самым быстрым, но ведь мудрый в гору не пойдет – мудрый гору обойдет. В результате потраченное время конвертируется в комфортность восприятия речи: больше не нужно мучительно напрягать слух, пытаясь распознать незнакомые звуки. И скоро незнакомые «закарлючки» приобретут осмысленное звучание. Разве не волшебно? В этом кроется секрет не только правильного произношения, но и легкости восприятия речи на слух.
Фундамент транскрипции английского языка
Раз уж «как здорово, что все мы здесь сегодня собрались» по поводу изучения транскрипции, давайте познакомимся с ней поближе. Транскрипция бывает двух видов: фонетическая и фонематическая. Вы заблуждаетесь, если полагаете, что учили/будете учить более знакомую уху именно фонетическую транскрипцию. Она, как правило, интересует серьезных дяденек и тетенек лингвистов, наш выбор – это изучение фонем (звуковых языковых единиц). Проще говоря, если два звука очень похожи, но разница между ними способна поменять смысл слова, тогда они образуют две различные фонемы. В русском это не так заметно, потому что позови кота хоть «кот», хоть «коооооот», он все равно придет, а смысл слова не изменится. Одна фонема на два разных звука. В английском номер не пройдет: «cot», «caught» и «coat» содержат разные фонемы. К чему так много «умных букв»? К тому, что словари содержат транскрипции как раз фонематические, запомните это и не позволяйте себя запутать:
Pope (папа, папский):
1) [phəʊp] — это фонетическая транскрипция, здесь подчёркнуто, что первый [p] в отличие от второго произносится с аспирацией (придыханием после согласных звуков p,t,k перед гласными);
2) [pəʊp] — это словарная (фонематическая) транскрипция.
1) [phəʊp] — это фонетическая транскрипция, здесь подчёркнуто, что первый [p] в отличие от второго произносится с аспирацией (придыханием после согласных звуков p,t,k перед гласными);
2) [pəʊp] — это словарная (фонематическая) транскрипция.
Что еще нужно знать о транскрипции? Что в ней бывает различный слог:
- открытый (после гласной нет ни одного согласного) - New
- закрытый (после гласной стоит согласный) - York
- открытый (после гласной нет ни одного согласного) - New
- закрытый (после гласной стоит согласный) - York
И содержатся различные звуки:
- гласный: одиночный - [e], дифтонг - [ɔʊ], трифтонг - [ɑiə]
- согласный: [d]
- согласный: [d]
Гласные звуки английского языка (с произношением онлайн)
Гласных звуков в английском меньше, чем согласных, но больше, чем дифтонгов. Данная картинка наглядно показывает разницу, например, между звуками [I] и [i:]. Любой, кто хотя бы слышал о существовании воображения, различит слова "fish" и "tree", которые подобно ребусам содержат в себе упомянутые звуки. Можно сколько угодно перечитывать правила, а можно один раз детально изучить транскрипцию в картинках, которая визуализирует примеры использования звуков.
Согласные звуки английского языка
Согласные звуки в английском совсем не братья-близнецы русским. Артикуляция их создания серьезно отличается. Однако мы здесь собрались не запугивать умными словами, а наоборот облегчать жизнь начинающим англоманам, поэтому разукрасили звонкие согласные в синий цвет, а глухие - в пурпурный. При образовании того же множественного числа имен существительного очень важно ощущать и знать разницу. Бонусом к выученным звукам служат 24 новых слова. Тренируем зрительную память и сохраняем английскую траскрипцию в картинках для повторного обращения при первой же необходимости!
Дифтонги (двойные гласные звуки) английского языка
И было бы страшно от наличия 8 дифтонгов в английском, если бы не чудо-картинки, благодаря которым изучение превращается в занимательное разгадывание шарад.
Предлагаем вашему вниманию видео, которое лучше 1 раз увидеть, чем 100 раз о нем услышать. Вся фонетическая транскрипция английского языка за 10 минут. Четко, грамотно и очень наглядно.
От теории к практикеПройдет какое-то время, словарь покроется толстым слоем пыли или удалится из закладок (в электронной версии), потому что перевод нужных слов известен, звучание знакомо – какую еще Америку можно там для себя открыть? Не поверите, именно уточнение транскрипции как вам кажется хорошо знакомых слов – то самое непаханое поле, которое стоит перейти, что усовершенствовать звучание речи.
Приведем житейский пример: часто употребляемое слово «real» имеют фонематическую транскрипцию а) [ri:l], б) [rɪəl] или в) [ri:əl]?
Первый вариант вымышлен и ошибочен, второй и третий – британская и американская манеры произношения. Мораль сей басни какова?
Первый вариант вымышлен и ошибочен, второй и третий – британская и американская манеры произношения. Мораль сей басни какова?
Чтобы вам не было мучительно стыдно за свое чтение, рекомендуем хотя бы бегло ознакомиться с этими таблицами следующим образом:
- читаем строчку слева направо;
- прослушиваем идеальное произношение звука;
- берем в руку зеркало и усердно тренируемся (вам наверняка понравится тренировать [æ] или [ð]).
- читаем строчку слева направо;
- прослушиваем идеальное произношение звука;
- берем в руку зеркало и усердно тренируемся (вам наверняка понравится тренировать [æ] или [ð]).
Таблица английских звуков, аналогичные русскимЭти звуки в английской транскрипции не придется объяснять на пальцах.
Теперь рассмотрим на практике несколько каверзных примеров:
subtle - едва различимый
«Сатл» [sʌtl] и только так, никаких «сабтл» с барабанной «б» в середине.
«Сатл» [sʌtl] и только так, никаких «сабтл» с барабанной «б» в середине.
palm - ладонь
Естественно, что все хотят оказаться под пальмой, но тут ею и не пахнет. Не «палм», не «по:лм», а «па:м» [pɑ:m], как в «car» и «path». В компании с ладонью оказываются спокойный - «calm» ибальзам - «balm».
Естественно, что все хотят оказаться под пальмой, но тут ею и не пахнет. Не «палм», не «по:лм», а «па:м» [pɑ:m], как в «car» и «path». В компании с ладонью оказываются спокойный - «calm» ибальзам - «balm».
halt - останавливаться
Гоните прочь аналогию с немецким «хальт» - правильно произносится «хо:лт» [hɔːlt].
Гоните прочь аналогию с немецким «хальт» - правильно произносится «хо:лт» [hɔːlt].
won - выиграл, победил в прошедшем от «win»
Wonderful, если вы произносите «won» как и «оne» — [wʌn].
Wonderful, если вы произносите «won» как и «оne» — [wʌn].
of - предлог принадлежности
Только ботанику придет в голову проверять звучание слова, состоящего из двух букв? Ну-ну. «Оф» и никаких гвоздей? Запомните: «Of» произносится с «в» на конце. Полная форма — [ɔv], редуцированная — [əv]. Всегда.
Только ботанику придет в голову проверять звучание слова, состоящего из двух букв? Ну-ну. «Оф» и никаких гвоздей? Запомните: «Of» произносится с «в» на конце. Полная форма — [ɔv], редуцированная — [əv]. Всегда.
Таблица английских звуков, имеющее нечто общее с русскимиЭти звуки вызывают наибольший соблазн и одновременно опасность: относительное сходство с привычным произношением в русском грозит абсолютно неправильным звучанием. Уделите достаточное внимание и хорошенько уясните различия.
were - были
«Were» совсем не одно и то же, что и «where» — [wɛə]. Вместо дифтонга употребляем нейтральный гласный — [wə:], сокращенная форма — [wə].
«Were» совсем не одно и то же, что и «where» — [wɛə]. Вместо дифтонга употребляем нейтральный гласный — [wə:], сокращенная форма — [wə].
debt - долг и doubt - сомнение
Фанаты группы «No doubt» имели в запасе не один десяток лет, чтобы прояснить, как же правильно звучит название любимой группы. «Дебт» и «даубт» не так легко выговорить. В английском нет такого русскоязычного явления как оглушение или озвончение согласного, зато букву выбросить их слова за милую душу: произносится [dɛt] и [daʊt].
Фанаты группы «No doubt» имели в запасе не один десяток лет, чтобы прояснить, как же правильно звучит название любимой группы. «Дебт» и «даубт» не так легко выговорить. В английском нет такого русскоязычного явления как оглушение или озвончение согласного, зато букву выбросить их слова за милую душу: произносится [dɛt] и [daʊt].
good - хорошо, book - книга и look - смотреть
Двойная «о» не превращается в долгий «у» в этих словах. Поэтому не стоит копировать вой волков на луну – говорите правильно с коротким гласным — [gʊd], [bʊk], [lʊk].
Двойная «о» не превращается в долгий «у» в этих словах. Поэтому не стоит копировать вой волков на луну – говорите правильно с коротким гласным — [gʊd], [bʊk], [lʊk].
Таблица английских звуков, НЕ имеющие ничего общего с русскимиПотренируйтесь хорошенько в произнесении этих звуков онлайн, как минимум ваш речевой аппарат должен привыкнуть к правильному их воспроизведению.
folk - народ, народный
Буква «l» стала жертвой и вовсе не произносится — [fəʊk].
Буква «l» стала жертвой и вовсе не произносится — [fəʊk].
comb - расчёска
Никакого «комб» - только «коум» [kəʊm]. Английские «m» и «b» довольно коварные ребята, которые еще не раз наломают дров. Будьте начеку!
Никакого «комб» - только «коум» [kəʊm]. Английские «m» и «b» довольно коварные ребята, которые еще не раз наломают дров. Будьте начеку!
won’t - не будет — сокращённое от «will not»
Терзались вопросом, как хитромудрые англичане различают «want» [wɔnt] и «won’t» в устной речи? Всего лишь стоит произносить отрицание в будущем времени правильно — [wəʊnt]. Вот и вся магия.
Терзались вопросом, как хитромудрые англичане различают «want» [wɔnt] и «won’t» в устной речи? Всего лишь стоит произносить отрицание в будущем времени правильно — [wəʊnt]. Вот и вся магия.
salmon - лосось
Не «салмон» и уж тем более не «соломон». Лосось себе на уме — [sæmən], как в «cat» и «apple».
Не «салмон» и уж тем более не «соломон». Лосось себе на уме — [sæmən], как в «cat» и «apple».
Бонус для самых терпеливых
Человеческий мозг – восьмое чудо света, о глубинных возможностях которого мы можем пока только догадываться. Кое-что важное для нас сейчас известно наверняка: в мозгу есть речевой центр. Специального центра, ответственного за чтение, нет, а за речь — есть. Вот почему мы в сотый раз настоятельно рекомендуем повторять слова вслух. Именно вслух, а не про себя, потому что в данном случае подключается еще и мышечная память. Естественно, слова могут «жить и звучать» у вас в голове. Главное не застрять и не остановиться на этапе дешифровки символов транскрипции, подбирая к каждому звуку необходимое правило. В таком случае обеспечена скорость разве что улитки.
Комментариев нет:
Отправить комментарий