Зимний декабрьский воздух наполнен
новогодними декорациями, выбором подарков, ароматом мандаринов. Праздничное настроение не обходит и социальные сети, ведь
они стали частью нашей жизни.
Merry Christmas!
Вы когда-нибудь задумывались,
почему, поздравляя с Рождеством, мы говорим Merry Christmas, тогда как для всех
других праздников употребляем слово happy — Happy Birthday (с Днем Рождения),
Happy New Year (с Новым годом), Happy Easter (с Пасхой). Ученые-лингвисты не
знают точно, откуда пошла такая традиция, но есть несколько интересных
предположений.
Фразу Merry Christmas начали употреблять еще в XVI веке. Именно тогда
появился знаменитый гимн We Wish You a Merry Christmas («Мы желаем вам веселого
Рождества»). Также поздравление встречается в письме епископа Джона Фишера,
датированном 1534 годом. Фишер писал доверенному министру короля Генриха VIII Томасу
Кромвелю: “And thus our Lord send yow a mery Christenmas, and a comfortable to
yowr hearts desyer.” (И, таким образом, Господь желает вам счастливого
Рождества и приятных вашему сердцу вещей.)
По мнению лингвистов, уже в XVIII веке жители Великобритании перестали
использовать слово merry, как самостоятельное прилагательное. Оно осталось в
некоторых рождественских песнях, рассказах Чарльза Диккенса и устойчивых
фразах: to go on your merry way (идти своей дорогой, поступать по-своему), to
lead someone a merry dance (морочить кому-либо голову, водить за нос), the more
the merrier (чем больше, тем лучше), a merry-go-round (череда
праздников/событий).
Пуритане XVI-XVIII веков и сторонники движения за трезвый образ жизни
стали подчеркивать различие между значениями merry (балагурный) и happy
(счастливый, радостный). Прилагательное happy указывает на внутреннее
эмоциональное состояние радости, тогда как merry описывает активное, шумное и
даже разгульное поведение. Движение пуритан оказалось настолько успешным, что
даже в современном английском основное значение слова merry — «навеселе»,
«подвыпивший». Однако США и Австралию этот контекст не затронул.
Отметим, в Великобритании все еще широко распространена фраза Happy Christmas.
Такое поздравление считается
более аристократичным. Например, члены королевской семьи и сама королева
Елизавета II всегда в своих поздравлениях употребляют фразу Happy Christmas.
Happy New Year и Happy Holidays
За рубежом не
принято отмечать Новый год с таким размахом, как у нас. Основные празднования
приходятся на Рождество, поэтому поздравление Happy New Year (с Новым годом)
встречается реже, чем Merry Christmas (с Рождеством).
В последние годы в США очень осторожно
относятся к праздникам с религиозным подтекстом. В Америке считают, что
Рождество — всеобщий праздник, а значит не стоит подчеркивать его христианское
происхождение. Такое отношение связано с толерантностью к представителям всех
религий, поэтому многие селебрити ограничиваются поздравлением Happy Holidays
(Счастливых праздников).
Пожелания
и признания
Cписок
поздравлений и пожеланий, которые вы можете разместить на своей странице,
отправить в сообщении или написать на рождественской открытке.
Фраза
|
Перевод
|
Пожелания
|
|
Wishing you peace, joy, and unconditional love
at Christmas and always.
|
Желаю мира, радости и безусловной любви в Рождество и всегда.
|
Thinking of you this season and wishing you a
joyful holiday.
|
Думаю о тебе (вас) в эти праздники и желаю веселых каникул.
|
The gift of love, of joy, of peace... May all
these and more be yours this Christmas.
|
Подарок в виде любви, радости и мира … Позволь всему этому и подобному
быть твоим на Рождество.
|
Merry Christmas, and may all your Christmases
be white!
|
Счастливого Рождества и пусть каждое твое (ваше) Рождество будет светлым!
|
Merry Christmas to the person who makes my
winter days a little bit warmer.
|
Счастливого Рождества человеку, который делает мои зимние дни немного
теплее.
|
May this season be full of light and laughter
for you and your family.
|
Пусть этот праздничный период для тебя (вас) и твоей (вашей) семьи будет
наполнен светом и смехом.
|
May the melody and spirit of the holidays fill
your home with love and peace.
|
Пусть веселая песня и праздничное настроение наполнят ваш дом любовью и
спокойствием.
|
May the lights of Christmas be your guide, and
the Christmas carols fill you with cheer.
|
Пусть рождественские огоньки указывают тебе (вам) путь, а рождественские
песни делают его веселее.
|
Have a magical holiday season!
|
Желаю чудесных праздников!
|
For you, at Christmas time: a wish for
happiness, warmth, and love.
|
Тебе на Рождество желаю счастья, тепла и любви.
|
Count your blessings, sing your Christmas
carols, open your gifts, and make a wish under the Christmas tree.
|
Будь благодарен за то, что у тебя есть; спой рождественские песни; открой
подарки и загадай желание под елкой.
|
Признания
|
|
Cheers to eggnog by the fire, warm holiday
memories, and you.
|
Спасибо за рождественский эгг-ног и теплые воспоминания о празднике. Я
благодарен тебе.
|
Christmas is full of miracles. You’re one.
|
Рождество наполнено чудесами. Ты — одно из них.
|
Every Christmas is merrier because you’re a
part of it, my forever friend.
|
Каждое Рождество еще веселее, потому что ты часть его, мой друг навсегда.
|
I’m grateful for you every day — but
especially at Christmastime.
|
Я благодарен тебе каждый день, но особенно в Рождество.
|
It’s people like you that make Christmas so
special and meaningful. Thank you.
|
Именно такие люди, как ты, делают Рождество более особенным и значимым.
Спасибо.
|
My love for you shines brighter than the
lights on the tree.
|
Моя любовь к тебе светится ярче, чем огоньки на елке.
|
No matter how far we are, the warmth of
Christmas will bring us closer together.
|
Не имеет значения, какие расстояния нас разделяют, тепло Рождества
сделает нас ближе друг к другу.
|
The gift of your friendship is my favorite
Christmas present.
|
Твоя дружба — лучший подарок на Рождество.
|
There are many gifts under the Christmas tree,
but the best one is you!
|
Под рождественской елкой много подарков, но ты лучший из них.
|
When I count the blessings of my life, I count
you twice!
|
Когда я перечисляю те вещи, за которые благодарен в жизни, за тебя я благодарю
вдвойне.
|
You light up my life like a Christmas tree.
|
Ты, как новогодняя елка, делаешь мою жизнь ярче.
|
You’re my favorite Christmas present this
year.
|
Ты мой самый любимый подарок в этом году.
|
You’re the most wonderful part of the most
wonderful time of the year.
|
Ты самая чудесная часть самого чудесного времени в году.
|
Комментариев нет:
Отправить комментарий