среда, 5 февраля 2020 г.

Happy Holidays!


Счастливых праздников!

Зимний декабрьский воздух наполнен новогодними декорациями, выбором подарков, ароматом мандаринов. Праздничное настроение не обходит и социальные сети, ведь они стали частью нашей жизни.
Merry Christmas!
Самое распространенное пожелание — Merry Christmas! (Счастливого Рождества!)

Вы когда-нибудь задумывались, почему, поздравляя с Рождеством, мы говорим Merry Christmas, тогда как для всех других праздников употребляем слово happy — Happy Birthday (с Днем Рождения), Happy New Year (с Новым годом), Happy Easter (с Пасхой). Ученые-лингвисты не знают точно, откуда пошла такая традиция, но есть несколько интересных предположений.
Фразу Merry Christmas начали употреблять еще в XVI веке. Именно тогда появился знаменитый гимн We Wish You a Merry Christmas («Мы желаем вам веселого Рождества»). Также поздравление встречается в письме епископа Джона Фишера, датированном 1534 годом. Фишер писал доверенному министру короля Генриха VIII Томасу Кромвелю: “And thus our Lord send yow a mery Christenmas, and a comfortable to yowr hearts desyer.” (И, таким образом, Господь желает вам счастливого Рождества и приятных вашему сердцу вещей.)
По мнению лингвистов, уже в XVIII веке жители Великобритании перестали использовать слово merry, как самостоятельное прилагательное. Оно осталось в некоторых рождественских песнях, рассказах Чарльза Диккенса и устойчивых фразах: to go on your merry way (идти своей дорогой, поступать по-своему), to lead someone a merry dance (морочить кому-либо голову, водить за нос), the more the merrier (чем больше, тем лучше), a merry-go-round (череда праздников/событий).
Пуритане XVI-XVIII веков и сторонники движения за трезвый образ жизни стали подчеркивать различие между значениями merry (балагурный) и happy (счастливый, радостный). Прилагательное happy указывает на внутреннее эмоциональное состояние радости, тогда как merry описывает активное, шумное и даже разгульное поведение. Движение пуритан оказалось настолько успешным, что даже в современном английском основное значение слова merry — «навеселе», «подвыпивший». Однако США и Австралию этот контекст не затронул.
Отметим, в Великобритании все еще широко распространена фраза Happy Christmas.
Такое поздравление считается более аристократичным. Например, члены королевской семьи и сама королева Елизавета II всегда в своих поздравлениях употребляют фразу Happy Christmas.
Happy New Year и Happy Holidays
За рубежом не принято отмечать Новый год с таким размахом, как у нас. Основные празднования приходятся на Рождество, поэтому поздравление Happy New Year (с Новым годом) встречается реже, чем Merry Christmas (с Рождеством).
В последние годы в США очень осторожно относятся к праздникам с религиозным подтекстом. В Америке считают, что Рождество — всеобщий праздник, а значит не стоит подчеркивать его христианское происхождение. Такое отношение связано с толерантностью к представителям всех религий, поэтому многие селебрити ограничиваются поздравлением Happy Holidays (Счастливых праздников).


Пожелания и признания


Cписок поздравлений и пожеланий, которые вы можете разместить на своей странице, отправить в сообщении или написать на рождественской открытке.


Фраза
Перевод
Пожелания
Wishing you peace, joy, and unconditional love at Christmas and always.
Желаю мира, радости и безусловной любви в Рождество и всегда.
Thinking of you this season and wishing you a joyful holiday.
Думаю о тебе (вас) в эти праздники и желаю веселых каникул.
The gift of love, of joy, of peace... May all these and more be yours this Christmas.
Подарок в виде любви, радости и мира … Позволь всему этому и подобному быть твоим на Рождество.
Merry Christmas, and may all your Christmases be white!
Счастливого Рождества и пусть каждое твое (ваше) Рождество будет светлым!
Merry Christmas to the person who makes my winter days a little bit warmer.
Счастливого Рождества человеку, который делает мои зимние дни немного теплее.
May this season be full of light and laughter for you and your family.
Пусть этот праздничный период для тебя (вас) и твоей (вашей) семьи будет наполнен светом и смехом.
May the melody and spirit of the holidays fill your home with love and peace.
Пусть веселая песня и праздничное настроение наполнят ваш дом любовью и спокойствием.
May the lights of Christmas be your guide, and the Christmas carols fill you with cheer.
Пусть рождественские огоньки указывают тебе (вам) путь, а рождественские песни делают его веселее.
Have a magical holiday season!
Желаю чудесных праздников!
For you, at Christmas time: a wish for happiness, warmth, and love.
Тебе на Рождество желаю счастья, тепла и любви.
Count your blessings, sing your Christmas carols, open your gifts, and make a wish under the Christmas tree.
Будь благодарен за то, что у тебя есть; спой рождественские песни; открой подарки и загадай желание под елкой.
Признания
Cheers to eggnog by the fire, warm holiday memories, and you.
Спасибо за рождественский эгг-ног и теплые воспоминания о празднике. Я благодарен тебе.
Christmas is full of miracles. You’re one.
Рождество наполнено чудесами. Ты — одно из них.
Every Christmas is merrier because you’re a part of it, my forever friend.
Каждое Рождество еще веселее, потому что ты часть его, мой друг навсегда.
I’m grateful for you every day — but especially at Christmastime.
Я благодарен тебе каждый день, но особенно в Рождество.
It’s people like you that make Christmas so special and meaningful. Thank you.
Именно такие люди, как ты, делают Рождество более особенным и значимым. Спасибо.
My love for you shines brighter than the lights on the tree.
Моя любовь к тебе светится ярче, чем огоньки на елке.
No matter how far we are, the warmth of Christmas will bring us closer together.
Не имеет значения, какие расстояния нас разделяют, тепло Рождества сделает нас ближе друг к другу.
The gift of your friendship is my favorite Christmas present.
Твоя дружба — лучший подарок на Рождество.
There are many gifts under the Christmas tree, but the best one is you!
Под рождественской елкой много подарков, но ты лучший из них.
When I count the blessings of my life, I count you twice!
Когда я перечисляю те вещи, за которые благодарен в жизни, за тебя я благодарю вдвойне.
You light up my life like a Christmas tree.
Ты, как новогодняя елка, делаешь мою жизнь ярче.
You’re my favorite Christmas present this year.
Ты мой самый любимый подарок в этом году.
You’re the most wonderful part of the most wonderful time of the year.
Ты самая чудесная часть самого чудесного времени в году.

Комментариев нет:

Отправить комментарий